Francesco Sforza a Carlo VII 30 ottobre 1457

Missive, 34, ff. 324v-325r. Cfr. M38-182v-183r di Missive 38, ossia Francesco Sforza al Consiglio segreto 25 ottobre 1457.

Serenissimo domino regi Francorum.*
Meminisse debet vestra serenitas ut mihi persuadeo ab aliquibus ei sepius relatum fuisse quod nonnulli ad me venerunt tentantes et requirentes ut novam amiciciam, intelligentiam et appunctamentum inire facere vellem, que quidem prelibate serenitati vestre minime grata neque accepta forent, egoque magnificis oratoribus quos proinde illa ad me mittere dignata fuit responsum dedi, sicut pluries quoque et nunciis meis qui ad eam venerunt et litteris notum effeci, ab aliquibus me ipsa de causa fuisse tentatum, eis vero nunquam aures prestitisse, ut illum qui animo firmiter constanterque mihi institueram et institui vestigia imitari genitoris quondam mei, qui semper vixit cordialis verusque christianissime francorum domus servitor, quemadmodum quoque illustrem quondam dominum ducem Filippum Mariam Anglum, socerum et patrem meum colendissimum, fuisse non ignoro et in hoc ipso instituto meo continue indefesso animo perseveravi, nec, quantum mi fuit, maiestas vestra aliter de me intelligere potuit. Et licet mihi ipsi fermissime persuadeam prelibatam serenitatem vestram per sua summa sapientia talibus relatoribus fidem non adhibere, sed existimare potius quod hi tales, aliquo respectu aut aliqua passione aut sua propria causa, tales de me conantur suggerere suspiciones parumque advertunt in maledictis suis vera ne inverisimilia narrent, dummodo aliquid mali disseminent, ut qui moleste ferunt quod regia vestra maiestas amore et gratia sua me prosequatur, sicut illa, ut arbitror, per sua in me clementia et benignitate prosequatur, ideoque tandem maiestas vestra ipsis relatoribus non modo fidem non prestare, sed repulsam dare, cum illa presertim ipsa teste experientia et effectu in hunc usque diem fidei et devotionis in eam mee sinceritatem exploratam habere potuerit, cuius maiorem claritudinem efficere etsi non oportere existimem, attamen, quoniam hii qui alias tales sinistras relationes et his similes fecerunt possent denuo in male operando perseverare, sicut a plerisque certior factus sum, his litteris meis prelibatam regiam maiestatem vestram […] duxi eamque reddere certiorem quod, licet a nonnullis de intelligentia et appunctamento tentatus et requisitus fuerim, illis tamen idem responsum quod aliis dari feci. Is enim sum semperque ero perpetuo eiusdemque fidei et devotionis erga serenissimam maiestatem christianissimamque domum vestram pro virili mea agere omnia, quemadmodum hucusque feci, que illi grata […] ad amplitudinem et gloriam eius ipsius maiestatis vestre tendere cognoverim voloque has meas litteras huius ipsius fidei et devotionis mei erga illam verum perhibere testimonium. Attamen, ut maiestatis vestre mentem in ea sinceritate erga me continue conservarem, sicut preteritis omnibus summopere cupio, tam per debito fidei et devotionis erga illam mee, quam ut illam notam efficerem omnem iustificationem et innocentiam meam adversus obtrectatores atque malivoles, prelibate serenitati vestre supplico ut, quandocumque accideat ut de me aliqua sibi sinistra fiat relatio, suis vel litteris vel nunciis, sicut alias humanissime quidem fecit, me certiorem efficere dignetur. Non enim ambigo quin ipsa mera atque nuda veritate, in particularibus quoque, sicut ero monitus, mentem maiestatis vestre ita claram efficere, quod […] perspiciet me sincere fideliterque vivere et operare, et ita me ut amicum et servitorem suum, sicut semper esse desydero, reputabit, cui humiliter ac omni cum reverentia continue me commendo. Cremone XXX octobris 1457.
Christoforus.
Cichus.

* La missiva, scritta in latino, è inviata al «Serenissimo domino regi Francorum», ossia a Carlo VII. La traduzione in italiano di questa lettera è Francesco Sforza a Carlo VII 30 ottobre 1457, anch’essa diretta «Serenissimo domino regi Francorum». Le due missive non sono consecutive, bensì fra l’una e l’altra si trova Francesco Sforza a Carlo d’Angiò 30 ottobre 1457, destinata «Illustri et potenti domino consanguineo et fratri honorando domino Carolo de Andegavia comiti Cenomanie», fratello di Renato d’Angiò. Con la successione di destinatari «Serenissimo domino regi Francorum», «Illustri et potenti domino consanguineo et fratri honorando domino Carolo de Andegavia comiti Cenomanie» e «Serenissimo domino regi Francorum» si vuole che il lettore compia alcune inferenze a partire dal nome del fratello di Carlo d’Angiò, «Renato» appunto, con il quale si intende alludere da un lato a Cristo e dall’altro al delfino Luigi, appunto «re nato», in quanto figlio primogenito di Carlo VII. Al proposito può essere utile considerare che in Francesco Sforza al Consiglio segreto 25 ottobre 1457 si legge «Et exinde ne parerà de scrivere alla prelibata maiestà in la substantia voy vedereti per la nota qui inclusa, la quale volimo debiati bene et maturamente consultare, adiungendo et diminuendo quanto ve parerà bisognare, la quale poy ne remandati qua ad nuy, che la faremo mettere in latino et expedirla».

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...